本地化服务介绍-北京瀚岚翻译服务有限责任公司
 

瀚岚英语翻译公司官网

  首页 关于瀚岚 翻译领域 质量控制 服务报价 本地化 客户需知 招贤纳士 联系我们 常见问题  

瀚岚英语翻译公司专业为您重大项目笔译、同声传译和高级口译工作。。

 

    瀚岚翻译服务有限责任公司是一家在同行业中领先的全球翻译服务提供商,致力于为国内外企事业单位、外国使领馆、国际组织代表机构、国内外新闻机构及个人提供多语种、高质量翻译和本地化服务……


    翻译的报价主要取决于翻译语种、稿件专业程度、交稿时间、资源充分程度等因素。每份稿件的最终报价都以标准报价为基础,根据实际稿件报价。

需先期交纳预付金额。
客户交纳一定的预付金额后,请电话告知。

收到财务通知后,翻译部开始进行翻译工作。

翻译工作完成后,立即交付稿件...
稿件交付后,对于较小的改动,我们免费给予更改...
本公司可接受现金,支票,银行转帐汇款。
<回首页>
 
本地化

1.软件本地化
  软件本地化指对软件进行加工,使之满足目标群体对语言和功能的特殊要求。可能涉及语言文
  化、用户界面布局调整、本地特性开发、联机文档和目标群体习惯等等,以保证本地化版本能
  正常工作的活动过程。我们致力于提供专业的、高效的和准确的软件本地化解决方案。流程如
  下:
  客户提供源语言的软件代码
  本地化翻译:由相应专业背景的译员进行软件翻译、校对
  本地化测试:包括本地化版本编译、本地化版本测试和缺陷修复
  书写测试计划,测试用例:检查翻译是否恰当,是否符合本地人的习惯;检查翻译后是否影
  响当地人的习惯(比如中国人姓在前,名在后);检查各种图标文字是否符合当地人的习惯(
  比如龙在西方属于邪恶的象征,而中国属于吉祥的象征);检查其他属于本地化测试的内容
  生成测试报告,分析错误类型
  属于本地化版本错误的则进行本地化版本修复,属于翻译错误则提交译员修改,属于源语言
  版本的程序错误则提交给客户修改
  回归测试,若发现错误则重复上一步即修复各种本地化错误,若无则直接提交客户
  本地化开发完成
2.网站本地化
    多语种网站会给您带来无限的商机!95% 的网络用户采用母语进行信息搜索,正因如此,网站本地化无疑是一项重要的互联网市场战略。与简单的将网站内容翻译为目标语言不同,网站本地化要求把整个网站内容与目标群体的语言文化紧密地结合起来。电子商务是全球化战略的重要组成部分。您的企业或组织建立基于Internet 的业务流程、商业模式,这就要求您的 Internet 站点内容的表现形式,必须符合目标群体的语言文化。从全方位企业竞争的高度看,网站本地化的信息处理能力将决定企业的存亡。然而,语言却成为通过互联网实现全球性沟通的最大障碍。我们通过语言专家和技术专家来提供网站本地化服务,他们对目标文化的特征、语言特点以及网站的技术细节有着深刻理解。多年的本地化经验,意味着我们已经完全适应了以目标文化、市场导向为中心的战略。
网站本地化服务包括:
网站重构
网页设计制作
文字翻译及排版
图文设计
XHTML 语言 & CGI 、 ASP 、 PHP 、 JSP 编程
动画效果制作
Java 程序与 JavaScript 、 VBScript
建立网络数据库
提供 Adobe PDF 文件
网站发布、维护和更新
根据客户不同需求量身打造
3、产品本地化
    本地化是可以产生巨大投资回报率的新兴行业。据LISA提供的资料,产品本地化的投资回报率往往大于10∶1。经过合理预测显示,20家全球最大的IT公司投入大约15亿美元的本地化费用,所带来的本地化产品销售额却高达150亿美元。我们致力于提供全面的国际化、本土化及测试解决方案,为您的产品迅速进入中国市场和在全球同步发布提供支持。
    产品本地化是实现国际化优先解决的重要一环,产品的本地化不是一个简单的语言文字翻译过程,由于产品种类的多样性和不同市场的需求各异,需要执行不同的本地化流程。
    当今产品的复杂程度不断提高,市场竞争压力的增加,产品厂商更多地是将产品本地化外包给专业本地化服务商,产品厂商只负责进度控制和质量检查。对于产品厂商来说选择本地化服务商有不同的考察因素,例如,规模、信誉、成功经验、流程、质量和生产能力等。其中流程是本地化服务能力的最重要指标,它与本地化质量息息相关,控制了本地化流程则产品本地化就成功了一半。
    从本地化的产品内容看,以软件的本地化为例,可能需要本地化的内容包括:软件界面、联机帮助、网站页面、用户手册、包装材料、市场宣传材料等。本地化的交付形式可能是电子文档、打印的纸张、胶片和光盘等媒介。需要的本地化环节包括翻译、编辑和校对等语言加工工序、桌面排版、文件格式转换、产品测试、缺陷修正,以及项目跟踪和控制的管理工作。
    如此复杂的本地化工作,没有规范化的本地化流程则很难保证本地化质量和项目的正常执行。不同的流程对本地化的质量具有直接的影响,例如,同样是语言文字翻译,如果只有一个翻译步骤缺乏编辑和校对,则会出现大量的本地化翻译错误,例如错误的翻译,不一致的格式和内容表达。
    对于产品厂商而言,产品本地化需要投入一定的费用和人力,当然希望最好的投资回报,面对众多可以选择本地化服务商,可以从比较它们的本地化流程入手,通过必要的跟踪和控制手段,促进本地化项目的顺利实施。
    一个优秀的本地化服务商始终将流程作为全部本地化项目的重中之重,并且贯穿于任何本地化项目的执行的各种内容和各个环节:文档、软件、联机帮助和翻译、排版、测试等。
通过制定、执行专业的本地化流程,可以提高本地化服务的效率,保持产品本地化的一致性,产品质量的稳定性,本地化服务的灵活性,便于跟踪和控制本地化工作的各个过程,使其按照项目的计划按进度有条不紊地实施。

   
  Copyright © www.hanlanfanyi.com 版权所有;北京瀚岚翻译服务有限责任公司 All rights reseorved 京ICP备07024323号
电话:010-51901727、010-51901729 传真:010-51901769 E-MAIL:hanlanfanyi@vip.163.com
联系地址:北京市西城区西直门南大街成铭大厦B1座0705号 邮编:100035
英语翻译公司


友情链接:营养师 私家侦探 CRM 脱发 raid数据恢复 喷砂机 心理咨询 硬度计 风水 对讲机